2021-11 -28 | Aberria, Edizioa, Egia, Gerra, Hizkuntza, Idazlea, Itzulpena, Kritika, Nobela, Saiakera
Benito Perez Galdos nobelagileak itzulpen gaizto baten berri ematen digu bere Episodios Nacionales saileko Vergara nobelan, eta Justo Garatek bere Cultura biológica y arte de traducir liburuan jaso zuen perla. Besarkadaren bezperako gora-beherak kontatzen ari zaigu...
2021-08 -28 | Emakumeak, Hizkuntza, Kritika, Tradizioa
Zera dio Silvain Pouvreauk bere hiztegian: —Motz urdina, mutz urdina: fille qui viellit, sans etre mariée. Neskazaharra bada ere bere adierarik hedatuena, aurpegi ozpinduko emakumeei ere esaten zaie. Begira dezagun hitza beste talaia batetik: motza alu bada, eta...
2020-11 -8 | Beldurra, Fantastikoa, Heriotza, Hizkuntza, Poesia, Tradizioa
Gonzalo de Berceok Milagros de Nuestra Señora liburuko hamabigarren mirarian pertsonifikatu egin zigun beldurra: Salió de la eglesia, fo a la fermería,Non levava de miedo la voluntad vazía,Non irie tan apriesa iendo en romería:Don Bildur lo levava, par la cabeza...
2020-09 -3 | Emakumeak, Hizkuntza, Itzulpena, Saiakera
Julio Caro Barojak La vida rural en Vera de Bidasoa liburuaren esaten duenez, «la palabra sorguiña con la que se designa actualmente sobre todo a la bruja o hechicera, viene del latín sors-sortis, sortilegio etc. (que en castellano ha dado sorteo y sortiaria), y...
2020-08 -28 | Aberria, Askatasuna, Hizkuntza
Arestiren bertso horiek entzuten ditudan guztietan, Koldo Mitxelenak kartzelan jarritako bertsoen errematea etortzen zait gogora: Beste holakorik ikusterako luza behar zaizu bizarra! 1940.an donostiarrek Kontxan irabazitako estropadaz ari da Koldo Mitxelena,...