2020-11 -1 | Estiloa, Hizkuntza, Itzulpena, Poesia, Sormena, Umorea
இது மொழிபெயர்ப்பு அல்ல. This is not a translation. Detta är ingen översättning. Questa non è una traduzione. Αυτό δεν είναι μία μετάφραση. Haur ezta translatione bat. Dette er ikke en oversættelse. Esto no es una traducción. To ni prevajanje. זו אינה תרגום Это не...
2020-09 -3 | Edizioa, Eragina, Estiloa, Hizkuntza, Itzulpena, Kritika, Lilura, Poesia
Ez nuke jakingo esaten zerk eraginda, baina Paul Verlainen Chanson d’automne poema etorri izan zait gogora egunotan. Verlainen poema eta Arestiren itzulpena, neurri batean, biak bat baitira niretzat; bata entzun edo ahoskatzen hasi orduko, bestearen oihartzuna...
2020-08 -27 | Edizioa, Eragina, Idazlea, Itzulpena, Literatura
Zazpi atedun Tebas hura, nork eraiki zuen? (…) Erregeek garraiatu ote zituzten harritzar handiok?… Halako galderak sortu omen zitzaizkion Bertold Brecht-i (edo, hobe esanda, historia liburua irakurtzen ari zen langile bati), eta ez dira galdera alferrekoak, jende...