Bilbao, 12 de octubre de 1971
Mira, Enrique:
Dejémonos de chorradas:
La cosa, reducida a sus últimos extremos, es la siguiente: No se me pone en los cojones que salga la novela de Huxley con el título de Iparraguirre, porque es de muy mal gusto. Dejando de un lado todo lo demás, me parece una tontería mayúscula sustituir a Shakespeare por Iparraguirre. Porque, hijos míos, de ediciones, de marxismo, de vascuence, tú, Ramón, Quintana, sabréis un huevo.
Pero de poesía, ni puta idea.
Está muy bien esto de ser vascos, pero cómo vamos a comparar a Urtain con Cassius Clay? A Iparraguirre con Shakespeare?
Queda pues, reducido el asunto a:
O el Título de Iparraguirre, y yo a la puta calle.
O el título de Amuriza, que, hostias!, es quien ha traducido la novela.
O el título de Shakespeare, y que haga Quintana lo que le salga de los cataplines.
Está claro, ¿verdad?
Gabriel Aresti
Enrique Villarri gutuna, Gabriel Arestiren literatur lanak-10: Artikuluak. Hitzaldiak. Gutunak. Susa, 1986

